Business Translation for Brazil
Brazil: the largest economy in South America and one of the BRICs economies. The Brazil economy is one of the fastest growing economies in the world, with reliable predictions of it soon entering the worldwide top-five. Brazil’s exciting markets are already attracting interest from UK-based businesses – as shown in the BBC TV documentary, Theo’s Adventure Capitalists, featuring Dragons’ Den star Theo Paphitis and three British entrepreneurs keen to succeed ‘down Rio way’.
Doing business in Brazil
As with so many overseas markets, doing business with a BRICs economy such as Brazil’s means addressing the country’s special translation and localisation requirements. Brazilians may be well-known for being easy-going and laid-back. Nevertheless, matching documentation, packaging or marketing materials to local audiences is essential to avoid costly mistakes, embarrassment or the risk of alienating your Brazilian customers and business partners. Here are some of the services that can keep you on the straight and narrow from Sao Paulo to Rio Grande do Norte:
- Localisation for Brazil
- English to Brazilian Portuguese translation (or vice versa)
- Interpreting services for Brazil
- Portuguese translation services
- Brazilian translation services
Translating for Brazil: don’t they speak Portuguese?
They speak ‘Portuguese’ in Brazil, don’t they? Not exactly, for just as important differences differentiate British and North American English, there are significant variations between European and Brazilian Portuguese. Make no mistake, Brazilian Portuguese translation, or ‘Brazilian translation’ is not the same as translating for the Portuguese market.
The challenge of business translation for Brazil
Brazilian Portuguese is a group of Portuguese dialects used by some 200 million Brazilians – at home and in Brazilian expatriate communities as far apart as the UK and Japan. Cultural prestige and robust government support have maintained a national unity and regional distinctions among Brazilian Portuguese speakers. There’s also the dominance of southeast Brazil’s broadcasters – as well as the influence of languages such as Tupu-Guarani and Yoruba and ‘imported’ European languages other than Portuguese. The result, unsurprisingly, is an exotic linguistic mix that marketers ignore at their peril.
Translating and localisation for Brazilian Portuguese
If you’re planning on doing business in Brazil you’ll face a massive, but potentially rewarding challenge. As your experienced translation and localisation partner, Gemini Translation Services understands the differences between Portuguese and Brazilian Portuguese language and culture. This gives you the priceless reassurance of knowing that your communications – from single documents to national marketing campaigns – are perfectly matched to the socio-linguistic characteristics of your Brazilian markets.
The Brazilian translator or localiser your business needs
We specialise in translation for BRIC economies like Brazil’s. Whether it’s English to Brazilian or Brazilian to Portuguese, organisations like yours rely on us to make sure every word and message is right for its required duty. Trust us. As your Brazilian Portuguese translator, when we handle localisation and business translation for Brazil, we’ll make sure you have a vital key to help you unlock the rich potential of Brazilian markets.
Call 0845 833 2511 now for a chat about translatiing for Brazil!




