translation quality
Quality standards in translation have become an integral part of the obligations a supplier of translation services has towards their customer.
Standards of quality and documentation have their origins in the manufacturing sector. There are now codes for most services and these are maintained by the standardisation organisations and include the ISO9000 series.
Providing the customer with quality translation services
Focus is put on the administrative, documentation, review and revision process used and implemented by the agency as part of the translation or project management quality plan.
We have appointed a quality manager, Gemma Esclarin. The quality management system we use is assessed and approved by QMS International plc to follow the quality management systems, standards and guidelines of BS EN ISO 9001:2008, certificate number GB 10428.
Service requirements
The quality systems and plans used by the company involve the translation process, service, quality assurance and traceability. These are documented and the requirements set out in procedures which are then implemented by staff.
Staff will be aware of the company quality statement, trained in the processes involved in delivering quality translation work to the customer and carrying out corrective action either pre-delivery as part of quality control checks or post-delivery as part of after sales service.
Value Added Services
In addition to translation and as a quality translation services provider, we offer a full range of value added or support services, so any customer request can be facilitated and the right service level built up, so the project objective is successfully met.
Individual quality plans
For non-core requests, a Project Manager will be happy to discuss the project brief and devise a quality plan built around the expressed requirements of the work in hand. This is considered part of the overall service offered to the customer by the company and staff will be very happy to answer any questions.




