website translation services

Your new CMS web site with the shopping cart and flash demo’s is all complete and looks the business but unless your website is in the language of the target audience (assuming you are not just after the UK & USA markets), there’s not going to be too many orders coming your way.

Making website translations work for you

Websites help generate the sales revenue to deliver the profits to make the company grow (nothing new there then). The thing is, having a website means you are now trading on a global platform and giving yourself the opportunity to expand into exciting and emerging markets, so the need to get it right and make sure you’re the star of the show means website translation & localisation (localization).

Translation services

Step one is to get the site copy translated. One of our Account Executives will be happy to advise and help. The translation itself will be performed by an accredited translation professional and the order placed will follow a quality plan which will include various levels of quality control and checking.

Website localisation

Once translated your website will then be revised and reviewed by another translation professional. This process of website localisation means the text is then tailored specifically towards your target audience, capturing everything from cultural, economic and technical environment awareness to the correct use of terms and phrases to help your product or service stand out from the crowd. Even the little things like time and currency settings if missed out can quite quickly undo the hard work.

The service

For website requests, we fully recommend both a translation and localisation (localisation) service which will mean a website well received by your target audience. If you have budget restrictions, please do talk to one of our helpful staff or email us a request for a free no obligation quote.